日产码一至六区不卡_高清偷自拍第1页-国产在线拍偷自揄观看视频网站-精品国产一区二区三区不卡在线-欧美日韩国产亚洲另类在线_欧美成人亚洲高清在线观看_人妻精品久久久久中文字幕一冢本_久久久久国产精品无套专区_日韩精品无码专区免费视频

搜索

· 讀書

News

浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》

日期: 2022-03-31
瀏覽次數(shù): 29

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2022-03-31? ?青野龍吟


《楚辭》,是中國文學史上第一部浪漫主義詩歌總集,相傳是屈原創(chuàng)作的一種新詩體?!俺o”的名稱,西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰(zhàn)國屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇。全書以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運用楚地的文學樣式、方言聲韻和風土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》,對后世詩歌產(chǎn)生深遠影響。


《楚辭》經(jīng)歷了屈原的作品始創(chuàng)、屈后仿作、漢初搜集、至劉向輯錄等歷程,成書時間應在公元前26年至公元前6年間。劉向《楚辭》原書早亡,后人只能間接通過被認為保留最完整的東漢王逸《楚辭章句》(原書亦佚)、宋洪興祖《楚辭補注》(《楚辭章句》的補充)追溯、揣測原貌。


《楚辭》對整個中國文化系統(tǒng)具有不同尋常的意義,特別是文學方面,它開創(chuàng)了中國浪漫主義文學的詩篇,因此后世稱此種文體為“楚辭體”、騷體。而四大體裁詩歌、小說、散文、戲劇皆不同程度存在其身影。


對《楚辭》及其研究史作研究的學科,今稱為“楚辭學”,其上迄漢代,宋代大興,近現(xiàn)代更成為中國古典文化殿堂之顯學,而《楚辭》早在盛唐時便流入日本等漢字文化圈國家,16世紀之后,更流入歐洲。至19世紀,楚辭引起歐美各國廣泛關注,各種語言的譯文、研究著作大量出現(xiàn),在國際漢學界,楚辭一直是研究的熱點之一。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



屈原開創(chuàng)“楚辭”創(chuàng)作,先秦“楚辭”的流傳,至漢初的搜集、西漢末劉向最終將輯錄成《楚辭》,經(jīng)歷了一段比較漫長的過程。而這個結(jié)集過程,向來有學者提出不同的蠡測。


背景


劉向的《楚辭》是“楚辭”的結(jié)集,這一點并無疑義;“楚辭”作為戰(zhàn)國時期在楚地出現(xiàn)的一種新型詩體,也是公認的;則楚辭自然是先于《楚辭》存在。最早出現(xiàn)楚辭的記載,是《史記》卷一百二十二?酷吏列傳第六十二:“始長史朱買臣,會稽人也。讀春秋。莊助使人言買臣,買臣以楚辭與助俱幸,侍中,為太中大夫,用事”。這是楚辭最早見諸文獻的記載。大意約為朱買臣由于喜歡讀《春秋》、言楚辭,獲得漢武帝的召見并得以升遷。


1977年發(fā)掘的安徽阜陽漢代汝陰侯夏侯灶墓遺址中,發(fā)現(xiàn)過兩片《楚辭》殘簡,一為《離騷》,一為《涉江》,墓主在世時間距屈原之死約百余年,這是有實物證據(jù)的最早《楚辭》文本。(注:湯炳正曾據(jù)此實物,更加有力的批駁胡適等“屈原是傳說”論,并形成確鑿定案)。屈原之后的“楚辭”情況,據(jù)《史記?屈原賈生列傳》載:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒,皆好辭而以賦見稱”,班固《離騷》贊序稱:“屈死之后,秦果滅楚,其辭為眾賢所悲悼,故傳于世?!眱蓜t記載同樣說明,秦滅六國,火焚書,但“楚辭”終究還是流傳下來。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



搜集


漢初,開始有了楚辭的搜集,《漢書?地理志》載:“始楚賢臣屈原被讒放流,作《離騷》諸賦,以自傷悼。后有宋玉、唐勒之屬,慕而述之,皆顯名。漢興,高祖王兄子濞于吳,招致天下娛游子弟枚乘、鄒陽、嚴夫子之徒,興于文景之際。而淮南王安亦都壽春,招客著書。而吳有嚴助、朱買臣,貴顯漢朝,文辭并發(fā),故世傳《楚辭》。”大意簡述了“楚辭”的由來;顯示出高層對“楚辭”的推崇,甚至嚴助(注:即莊助,避漢明帝諱,其子莊忌,一說為《楚辭》“哀時命”作者)、朱買臣因之“顯貴于朝”;更重要的是,文字透露出了當時“楚辭”的兩個搜集群體:其一是吳王劉濞及其招納的“娛游子弟”;其二是淮南王劉安及門下士人。據(jù)《漢書》卷四十四?淮南衡山濟北王傳第十四:“安入朝,獻所作《內(nèi)篇》,新出,上愛秘之。使為《離騷傳》,旦受詔,日食時上?!被茨贤鮿采踔吝€受命創(chuàng)作《離騷傳》。但《離騷傳》的內(nèi)容,除了班固《離騷敘》所引幾句,余皆失傳,不知其詳。


在這樣的背景下,漢成帝使光祿大夫劉向校中秘書劉向搜尋輯錄天下遺書,《漢書》卷十?成帝紀第十:“(三年)秋八月。光祿大夫劉向校中秘書。謁者陳農(nóng)使,使求遺書于天下?!贝笠馐牵瑒⑾蛟诠?6年(河平三年)的秋天,開始奉命搜尋天下遺書。這自然也包括搜集“楚辭”作品。


輯錄


《漢書?地理志》所透露出來的漢初兩個群體劉濞、劉安因“謀亂”,次第滅亡,時間遠早于劉向的領銜集書。劉向集書性質(zhì)屬于最高權(quán)力的官方征集,應該有來自前兩者所收集保留的若干“楚辭”作品。但一共搜集到的具體數(shù)量及內(nèi)容則無考。劉向《楚辭》的具體結(jié)集時間,也未有明確記載,有些研究者希冀考據(jù)出具體輯錄成書時間,但普遍未獲認可。


按劉向受命搜書時間公元前26年,劉向去世時間為公元前6年。則可以推出最早輯錄“楚辭”的劉向《楚辭》,時間應在公元前26年至公元前6年這20年之間——這是較為穩(wěn)妥的說法。這期間,劉向?qū)m中堆積如山的圖籍典冊以及各地獻上的遺書分別校讎繕寫。每一部書整理完畢,劉向便寫出《敘錄》,“論其指歸,辨其訛謬”?!俺o”的整理、結(jié)集工作也就在這期間得以完成。


由于劉向《楚辭》早佚,并未能確知其篇章卷數(shù),從被認為是保存較完好的《楚辭章句》及通行版本看,應是16卷16篇,據(jù)王逸在《楚辭章句?敘》中說,其中有屈原作品25篇(注:《楚辭章句》正文在《大招》處又注“屈原之所作也?;蛟痪安?,疑不能明也”,如加上則26篇),“后世雄俊,莫不瞻慕。舒肆妙慮,纘述其詞。逮至劉向,典校經(jīng)書,分為十六卷”。即是說,劉向《楚辭》一開始只有十六篇?,F(xiàn)通行本的17篇,是王逸在《楚辭章句》中補增了自己的作品《九思》。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



蠡測


關于成書過程,歷來說法眾多,較有代表性的是湯炳正的蠡測。20世紀60年代,湯炳正依據(jù)《楚辭釋文》的目錄篇次,在其著作《屈賦新探》的《〈楚辭〉成書之探索》一文中提出五個階段論:第一個階段,只有屈原《離騷》、宋玉《九辯》二篇的合集,凡二卷。纂成時間,當在先秦。其纂輯者或即為宋玉。第二個階段,是在屈、宋合集基礎上增加《九歌》《天問》《九章》《遠游》《卜居》《漁父》《招隱士》七篇,凡九卷。增纂時間,當在西漢武帝時。增纂者為淮南王賓客淮南小山輩,或即為淮南王劉安本人。第三個階段,是在九卷本的基礎上增加《招魂》《九懷》《七諫》《九嘆》四篇,凡十三卷。增輯的時間,當西漢元、成之世。增輯者即為劉向。第四個階段,是在十三卷本的基礎上增益《哀時命》《惜誓》《大招》三篇,凡十六卷。增輯時期當在班固以后、王逸以前。增輯者不是一人一時,而是在較長的時間里由不同的人一篇一篇地增輯起來的,增輯者已不可考。第五個階段,“就是后世流傳的王逸《楚辭章句》十七卷。把《九思》附入《楚辭章句》的,乃王逸自己;其敘及注文,乃后人所為”。


湯炳正的結(jié)論,曾獲不少學者支持,并一段時間內(nèi)屢被引用。然而,他的推論基礎僅僅是五代王勉《楚辭釋文》的目錄篇次,有孤證之嫌,而即使是《楚辭釋文》的目錄,也并非絕對可靠,因此,只能是一種猜測。也因此,1999版及2011年版的《辭海》皆只言“劉向乃編輯成集,原收戰(zhàn)國楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》成十七篇?!?/span>


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



文學貢獻


《楚辭》對中國文學的發(fā)展有極其深廣的影響,幾乎每個文學領域,各個不同的體裁的文學都不同程度存在它的身影。鄭振鐸在《屈原作品在中國文學史上的影響》一文中給予《楚辭》極高的評價:“像水銀瀉地,像麗日當空,像春天之于花卉,像火炬之于黑暗的無星之夜,永遠在啟發(fā)著、激動著無數(shù)的后代的作家們?!?/span>


騷體


騷體文學包括楚歌和楚賦,它們有二個共同特點:其一是以《楚辭》中作品為模擬范式,其二是“兮”的大量運用;后者構(gòu)成了騷賦有別于其他作品最明顯的外在標志。劉邦《大風歌》、漢武《秋風辭》等帝王作品,以至整個兩漢魏晉騷體都是《楚辭》的繼承者。胡國瑞《魏晉南北朝文學史》曾指出“包括建安到魏末的抒情小賦言,可說都遠襲楚辭”。唐崇詩,文壇中心在詩,但韓愈、柳宗元、皮日休三家為代表的騷體作家,在中晚唐復興。宋至清,據(jù)姜亮夫《楚辭書目五種》第三部《紹騷偶錄》,這一時期作騷體作品有50人,約110題,共計作品300余篇。這些,都是直接起源于《楚辭》。


賦體


賦體文學出于“楚辭”。這里的“楚辭”指屈原開創(chuàng)的文學形式,包括《楚辭》之前的就流行于世、有可能未進入《楚辭》的楚辭體作品。賦體的形成前人有多說,從大的方面上講,它與《詩經(jīng)》傳統(tǒng)、戰(zhàn)國諸子文風、縱橫家排比論辯的氣勢不無關系,然而最重要、最直接的淵源則是“楚辭”。從句型上看,賦體文有的全部或大部運用騷體句,如枚乘《七發(fā)》等;有的大量運用散句的散體賦,如之后宋代蘇軾《前赤壁賦》等。從題材上和描寫手法看,賦體文的主要題材是約定俗成的,構(gòu)思方法有規(guī)可循,這種類型化傾向來自前代的模仿,由于《楚辭》提供最典麗優(yōu)雅的榜樣。


后世賦便多仿而作,劉熙載《藝概》說司馬相如的《大人賦》出于《遠游》,曹植《洛神賦》出于《湘君》《湘夫人》等;郭沫若甚至說《遠游》是《大人賦》的初稿,張衡的《思玄賦》簡直是《離騷》的翻版,這些說法雖不盡然,但可見《楚辭》對賦體的貢獻。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



詩歌


《楚辭》是公認的與《詩經(jīng)》并峙的一座詩的豐碑,它創(chuàng)造了新的詩體,對詩歌的發(fā)展有極其重要的作用。首先,《楚辭》開創(chuàng)性地打破了《詩經(jīng)》四言為主,重章疊韻的體式;其次,《楚辭》豐富了詩歌的題材,拓展了詩歌的表現(xiàn)領域,如招隱詩、游仙詩等便是直接從《楚辭》孕育出來的,政治詠懷詩等,受《楚辭》的影響亦很大;最后,最重要的是,《楚辭》在詩壇開創(chuàng)了一種文學傳統(tǒng),今人視為“浪漫主義”詩風的一派都無一例外受其啟發(fā),從中汲取精神與藝術得滋養(yǎng)。屈原、阮籍、李白,以至于龔自珍等的作品,正是此種浪漫主義詩風的體現(xiàn)。


散文


散文是與韻文相對的,《楚辭》雖然是韻文,但它對散文的作用也很明顯。首先,它具備散文因素,如句式上長短不齊,有散文化傾向;如它結(jié)構(gòu)抒發(fā)胸臆,辭章安排與散文通;如內(nèi)涵上既可抒情又可言志,可論說也可質(zhì)疑,與散文相接等。因此魯迅《漢文學史綱要》稱《史記》為“無韻之《離騷》”。其次,它開創(chuàng)的寫法如問對及謀篇構(gòu)思的方法,為散文所汲取。如《卜居》《漁父》都是一問一答,活潑有趣,后世類似文章連綿不絕,因此《文選》專門設“對問”、“設論”這類文體,《文心雕龍》也歸入雜文。從東方朔的《答客難》到柳宗元的《愚溪對》無不從這種思路來。孫綜在《山曉閣選唐大家柳柳州全集》中評“屈子澤畔行吟,柳州愚溪對答,千古同慨”。第三,是騷體句入散文。在散文體中插入騷體句,可以抒懷、可以勵志,猶畫龍點睛,向為文章家習用。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



戲劇


戲劇是綜合性的表演藝術,《楚辭》對戲劇的貢獻來自兩個方面。一個方面,是部分作品包含了某些戲劇成分,如《九歌》,本身就是迎神娛神的歌舞樂章,就其文學的意義說則是先秦一部戲劇。王國維《宋元戲曲考》直言為戲曲“萌芽”:“是則靈之為職,或偃蹇以象神,或婆娑以樂神。蓋后世戲劇之萌芽,已有存焉者矣”。另一個方面,是《楚辭》中人物在戲劇的表現(xiàn)。其中,僅屈原的事跡,據(jù)馬曉玲《引商刻羽吊屈原》一文:歷代的雜劇、傳奇等有近二十種(包括未完成品),其作者包括睢景臣、吳弘道、徐應乾、袁晉、汪柱、顧彩、丁澎、李東琪等,鄭瑜《汨沙江》(雜?。?、尤侗《讀離騷》(雜劇)、周樂清《紉蘭佩》(雜劇)、張堅《懷沙記》(傳奇)、胡盍朋《汨羅沙》(傳奇)等,今仍存世。近代,《楚辭》故事更是大量劇增,可說《楚辭》已融入戲劇文化中。


小說


相對而言,《楚辭》與小說關系較疏,只是一種文學的交融與滲透?!冻o》對小說的貢獻,主要表現(xiàn)在:其一,是想象空間的拓展,如《九歌》對神的思戀追求之于后世人神戀的啟發(fā),如《離騷》《遠游》的騰云駕霧之于后世神怪小說的參照,如《招魂》之于志怪小說的借鑒作用,等。其二、題材故事的滲透,如王嘉《拾遺記》卷一十記洞庭山,又如沈亞之《屈原外傳》等,都將屈原入小說并神化。而關于屈原的傳說故事,更是于今不絕。乃至“戲說”成風。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



傳播影響


《楚辭》較早就流傳海外,特別是在日本、朝鮮、越南等漢字文化圈國家。至1581年(萬歷九年),利瑪竇來華,東方文明遂遠播重洋,《楚辭》逐漸進入西方人的視野,1840年鴉片戰(zhàn)爭后,歐美世界開始廣泛注意《楚辭》。據(jù)粗略統(tǒng)計,17至18世紀由傳教士以拉丁文翻譯的中國典籍達數(shù)百種,其中包括《楚辭》。迄20世紀中,相繼出現(xiàn)英、法、德、意、等文字的楚辭,屈原作品全部有西譯,其中以《離騷》為最多,甚至同一語種有不止一個譯本。


在1984年出版的《楚辭研究集成:楚辭資料海外編》中,便選編較有代表性的日本、蘇聯(lián)、美國、英國、法國、德國、匈牙利等海外研究楚辭的專著和論文20種,且僅僅為“一小部分”。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



日本


《楚辭》傳至外國,最早是在日本?!冻o》傳入日本的下限時間為公元730年(日本太平二年)。在《古事記》等古老的日本史書中就出現(xiàn)了收在《楚辭》中的《漁父》的辭句,《日本書紀》中又有《河伯》的辭句,《萬葉集》中的反歌就源于亂辭。之后,日本人進行了翻譯解說,即和訓本。比較早的是秦鼎的《楚辭燈校讀》、龜井昭陽的《楚辭玦》等,之后一直不絕。西村碩園的《屈原賦說》,從規(guī)模和深度上看為最具價值者,今只存前半部分,是日本楚辭學研究的權(quán)威性著作。翻譯本還有鈴木虎雄的譯本等。20世紀,日本的楚辭學研究取得了顯著成績,出版有專著30種左右,論文約300篇。注釋本主要有青木正兒的《新釋楚辭》等。專門研究的著作有橋川時雄《楚辭》、藤野巖友《巫系文學論》等。


英國


翟理思(Herbert A. Giles)從1883 年起,在其初版、二版《古文選珍》以及《儒家學派及其反對派》中,選譯了《卜居》《漁父》和《九歌》中的《山鬼》《東皇太一》《云中君》《國殤》《禮魂》《卜居》等;而在1901年出版的《中國文學史》一節(jié)“楚辭”,被英國多所高校的東方語言文學系作為教材。阿瑟韋利(Arthur D. Waley),1916年出版了包括《九歌》與《離騷》在內(nèi)的《中國詩選》(Chinese Poems),1918年又增翻了《國殤》,與前譯作一起收入《漢詩170首》(A Hundred and Seventy Chinese Poems),書被多次重印,并被翻譯成多個語種,受到了英國乃至歐洲社會的熱捧。之后,阿瑟韋利又英譯了《大招》,并于1955年出版?zhèn)€人楚辭研究專著《九歌:古代中國的薩滿》(The Nine Songs: A Study of Shamanism in Ancient China)。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



法國


1870年,德埃爾韋?圣德尼侯爵(LeMarquis d' Hervey Saint-Denys)主持翻譯包括《離騷》在內(nèi)的中國古典詩歌及《今古奇觀》。為了介紹屈原其人,德埃爾韋還將《史記.屈原列傳》的法譯本作為參考文獻附于《離騷》之后。1895年,英國漢學家里雅各(James Legge)將其文轉(zhuǎn)譯為《離騷及其作者》,此文在英語世界造成了較大的影響。其后,對《離騷》進行翻譯的還有法國詩人埃米樂.布雷蒙(Emile Blémont)。1886 年,埃米樂法譯《離騷》,與《詩經(jīng)》《樂府》等一并輯錄于《中國詩歌》中,該書于巴黎出版,但謬誤頗多,多處篡改了文義。此外,沙畹于1926年完成了對《史記》前41章的翻譯。沙畹“旁征博引中外各種資料”注解《史記》,其中涉及楚辭學內(nèi)容的是對《楚世家》的解釋。之后,沙畹還完成了《天問》的翻譯。


德國


1815年,歌德曾積極嘗試翻譯《離騷》,雖未有結(jié)果卻開創(chuàng)了德譯楚辭的先河。1852年,奧古斯特(August Pfizmaier)在第3期《維也納皇家科學院報告》上發(fā)表了《﹤離騷﹥和﹤九歌﹥:公元前三世紀中國詩二首》,全文使用德語對《離騷》《九歌》進行了翻譯。1887年,旨在“研究和傳授中國文化知識”的東方語言學院(SOS)于1887年于柏林成立,開設的課程便包括楚辭的講授。1902年,顧路柏(Wilhelm Grube)編寫《中國文學史》(Gschichte der Chineseischen Literatur)。該書其中先秦文學主講儒道思想作品與《楚辭》。此外,孔好古(August Conraty)寫作《屈原所著天問之研究》《中國藝術史上最古之證件》,1931年,又與其弟子何可思(Eduard Erkes)合著的《天問——中國藝術史上最古老的文獻》。何可思后以《招魂》為題,完成了博士論文的寫作,又英譯、注《大招》,以紀念德國漢學家夏德(Friedrieh Hireh),再英譯《大司命》與《少司命》??缀霉牛ˋugust Conraty)另一弟子鮑潤生(Franz Xaver Biallsa),是繼何氏之后另一位以楚辭為題進行博士論文寫作的德國漢學家。1928年,他在《皇家亞洲協(xié)會北中國支會學刊》第59期上發(fā)表《屈原的遠游》《屈原生平及詩作》二文,英譯了《東皇太一》《山鬼》《惜誦》《卜居》《漁父》及《天問》前十二行詩句并作研究探討,之后陸續(xù)完成《九章》的全部德譯。


?

 浪漫主義的詩歌源頭——《楚辭》



瑞典


學術淵源師承于沙畹的高本漢(Berhard Karlgren)漢學功底扎實,掌握古籍考證和辨?zhèn)沃R。他曾將先秦古籍劃分為兩大部類:體系化和非體系化,前者包括《尚書》《周禮》等儒家經(jīng)典,而后者包括了《莊子》《離騷》《天問》《列子》等。1946年,他又在《古代中國的傳說和崇拜》(Legends and Cults in Ancient China BMFEA No.1946)與《周代中國的一些犧牲》中引用了《九歌》,對中國古代儀式作了闡發(fā)。?


美國


1923 年,英美兩國同時出版《郊廟歌辭及其他》收錄韋利英譯《離騷》和《九辯》,第一次在新大陸引入“楚辭”。1932年,美國溫納爾氏(Edward Theodore Chalmers Wernner)編纂《中國神話辭典》,收錄了《楚辭》中的瀟湘二妃的傳說。1938年,嘉德納(Charles Sidney Gardner)出版了《美國圖書館中有關西方漢學研究書目》(A Union List of Selected Western Books on China in American Libraries),包括了鴉片戰(zhàn)爭以后歐洲學者研習楚辭的一些重要著作,為歐美楚辭學習者查閱相關資料提供了有效捷徑。1947 年,紐約約翰戴書局出版白瑛(Robert Payne)譯編的《白馬集》。其中收錄《九歌》《九章》和《離騷》等篇目,更為廣泛的譯介了楚辭篇目。


Copyright ? 2005 - 2013 上海青野文化傳媒有限公司
犀牛云提供企業(yè)云服務